El término gambiarra es una de las palabras más cotidianas y populares en Brasil.
Hacer una "gambiarrra" significa resolver de forma improvisada una cuestión, especialmente tecnológica. Más allá de la licitud o no de tal proceder (muchas veces las soluciones se hallan al margen de la ley), este modo de hacer las cosas proviene de la verdadera necesidad y de una falta de recursos.
Una de las cosas que más me llamó la atención en uno de mis viajes a ese país fue la técnica de colgar un producto de limpieza (la lana de acero), en el extremo de las antenas de los viejos televisores para mejorar la calidad de la recepción de las imágenes. Y, desde luego, ¡funciona!
¿Quién dijo que la falta de recursos constituye un problema?
En la fotografía el motor de un vehículo al que se le ha hecho una gambiarra.
Comentarios
Entiendo que al final, es la traducción del término tan castizo de chapuza.
Nota: la chapuza puede resultar ser el parangón de la creatividad, cuando hay que conseguir algo con recursos "pobres" o en situación de "emergencia" :))
La "gambiarra" está exenta de ese matiz. Se trata "simplemente" de una solución a un problema. Nunca he percibido connotaciones negativas ante una "gambiarra". Más bien al contrario, el "arreglo" provoca admiración y reconocimiento.
Algo, por otra parte, constitutivo de la cultura brasileña donde el reconocimiento y la celebración de las ideas es sustancialmente distinto al que tenemos en nuestra cultura peninsular. Pero eso ya es otra historia.
Saludos.
CL
O sea, que pudiendo hacerlo mucho mejor, hacemos una caca y nos quedamos tan anchos, y encima orgullosos de nuestro ingenio
Mar
Gracias por la aportación.